Wednesday, 3 May 2017

Thiruvilaiyadal in Thiruppugazh–Part 1

The divine plays or Leelas of Shiva are 64 in number. They describe the exploits of Lord Siva who incarnated as Somasundara, Chokkanatha or Sundaresvara — the king of Madurai and husband of Queen Meenakshi. According to the Thiruvilaiyadal Purana, composed by Paranjoti Munivar in the sixteenth century, these sports have taken place in Madurai, Tamil Nadu. Legend has it that Meenakshi and Sundareswarar ruled over the city of Madurai for a long period of time. Sundareswarar also goes by the name Sundara Pandyan. Ugra Pandyan, the son of the divine couple, is believed to be none other than Subramanya.

A few of these thiruvilaiyadals find frequent mentions in Thiruppugazh. Let's study them.

  1. In his previous incarnation, Sundarar was Alala Sundarar, one of the Shiva ganas. Alala Sundarar was living in the Mount Kailas, when he was enamored of two girls Anindita and Kamalini, the attendants of Goddess Parvathi. They, too, fell in love with Sundarar. Kamalini, the attendant of Parvathi in Kailasa took birth in Thiruvaaroor, and was called Paravayar.

    One day, Sundarar meets Paravayar in the temple and both of them fall in love with each other. Sundara expresses his love for Paravai to Shiva. Shiva brings them together by appearing in their dreams and telling them to get married to each other.

    Later, Sundarar marries Sangili, who was Anindita in her previous birth. Paravai is furious about her husband's second marriage and refuses to let him into the house. Sundarar again seeks the help of the Lord. The Lord goes as Sundarar's messenger to Paravai, and then she relents. The Lord's role of being a messenger of his devotee is mentioned in the following two songs:

    • The song karuvinuruvaagi, which also equates Sambanthar to Murugan.
      உபயகுல தீப துங்க விருதுகவி ராஜ சிங்க
      உறைபுகலி யூரி லன்று வருவோனே
      பரவைமனை மீதி லன்று ஒருபொழுது தூது சென்ற
      பரமனரு ளால்வ ளர்ந்த குமரேசா

    • The other song is paravaikkeththanai where he sings பரவைக் கெத்தனை விசைதூது

  2. The next thiruvilaiyadals center around the following incidents:
    a)   Pandya King cured of his fever and the hunch back
    b)   The Chamanas and Saivites represented by Sambanthar debate and test their mantras
    c)   ChamaNas impaled on the stake.
    In the 7th century, the Pandyan king of Madurai called "Koon Pandiyan", Nedumaran, or "Sundara Pandyan" had come under the influence of Jain monks. The perturbed queen Mangaiarkkarasi and minister Kulachirai, who remained staunch Saivites, invited Sambandar to Madurai to counter the Jain monks. The Jains set fire to Sambandar's dwelling, but Sambandar transferred the fire to the king's body in form of a fever. The Jains unsuccessfully tried to cure the king's fever with peacock feathers and mantras. Sambandar then cured the king by applying sacred ash to his body and chanting the Om Namah Shivaya mantra. The Jains then challenged Sambandar to the fire contest and the water contest.

    The contenders threw two manuscripts, one containing Jain hymns and the other hymns on Siva, into a fire (anal vatham). The Jain manuscript burned, while the Saivite manuscript remained unscathed. In the water contest or punal vatham, the Jain manuscript was carried away by the river, while the Shaivite manuscript came back to the shore undamaged. The Jains tried to cure the King's fever by stroking the body with peacock feathers, sprinkling water from their kamandlus and chanting mantras which only aggravated the king's pain. Finally, Sambandar miraculously cured the king's hunched back and the defeated Jains chose to die by impalement on stakes.

    • From the song moolamandiram
      பீலி வெந்துய ராலி வெந்தவ
      சோகு வெந்தமண் மூகர் நெஞ்சிடை
      பீதி கொண்டிட வாது கொண்டரு    ளெழுதேடு
      பேணி யங்கெதி ராறு சென்றிட
      மாற னும்பிணி தீர வஞ்சகர்
      பீறு வெங்கழு வேற வென்றிடு    முருகோனே

    • From the song paatil urugilai
      சீட்டை யெழுதிவை யாற்றி லெதிருற
      ஓட்டி யழல்பசை காட்டி சமணரை
      சீற்ற மொடுகழு வேற்ற அருளிய குருநாதா

    • From the song suruthiyaay
      களப பூண்முலை யூறிய பாலுணு
      மதலை யாய்மிகு பாடலின் மீறிய
      கவிஞ னாய்விளை யாடிடம் வாதிகள்   கழுவேறக்
      குருதி யாறெழ வீதியெ லாமலர்
      நிறைவ தாய்விட நீறிட வேசெய்து
      கொடிய மாறன்மெய் கூனிமி ராமுனை    குலையாவான்
      குடிபு கீரென மாமது ராபுரி
      யியலை யாரண வூரென நேர்செய்து
      குடசை மாநகர் வாழ்வுற மேவிய    பெருமாளே.

    • From the song Dinamani Saarnga
      கனசமண் மூங்கர் கோடி கழுமிசை தூங்க நீறு
      கருணைகொள் பாண்டி நாடு    பெறவேதக்
      கவிதரு காந்த பால கழுமல பூந்த ராய
      கவுணியர் வேந்த தேவர்    பெருமாளே.

    • From the song vanjaga lobha
      பஞ்சவ னீடு கூனு மொன்றிடு தாப மோடு
      பஞ்சற வாது கூறு   சமண்மூகர்
      பண்பறு பீலி யோடு வெங்கழு வேற வோது
      பண்டித ஞான நீறு   தருவோனே

    • From the song oonathasai
      சேனக்குரு கூடலி லன்று ஞானத்தமிழ் நூல்கள்ப கர்ந்து
      சேனைச்சம ணோர்கழு வின்கண்   மிசையேறத்
      தீரத்திரு நீறுபு ரிந்து மீனக்கொடி யோனுடல் துன்று
      தீமைப்பிணி தீரவு வந்த   குருநாதா

    • From the song vezhamunda
      மாள அன்றம ணீசர்கள்  கழுவேற
      வாதில் வென்ற சிகாமணி மயில்வீரா

    • From the song ezhugu nirai nabhi
      புழுகொழுகு காழி கவுணியரில் ஞான
      புநிதனென ஏடு  தமிழாலே
      புனலிலெதி ரேற சமணர்கழு வேற
      பொருதகவி வீர   குருநாதா

    • From the song varikkalaiyi nigaraana
      வெடித்தமணர் கழுவேற ஒருத்திகண வனுமீள
      விளைத்ததொரு தமிழ்பாடு   புலவோனே

    • From the song nyanaa vibhooshaNi
      பேணார்கள் நீறதி டாஅம ணோர்களை
      சூராடி யேகழு மீதினி லேறிட
      கூனான மீனனி டேறிட கூடலில்   வருவோனே

    • From the song thavar vAtthOmara
      (வேதம்)படியாப் பாதகர் பாயன் றியுடாப் பேதைகள் கேசம்
      பறிகோப் பாளிகள் யாருங்   கழுவேறச்
      சிவமாய்த் தேனமுதூறுந் திருவாக் காலொளி சேர்வெண்
      டிருநீற் றாலம ராடுஞ்  சிறியோனே

    • From the song ethirilaatha
      வழுதி கூனி மிர்த்த  பெருமாளே

Let's continue the topic in the next post on Thiruvilaiyadal.

No comments:

Post a Comment


Transliteration in Tamil available. தமிழில் டைப் செய்யவும், மொழி மாற்றத்திற்க்கும் CTRL+g உபயோகிக்கவும்.