305. அருவரை எடுத்த


ராகம் : சரஸ்வதிஅங்கதாளம் 2 + 2 + 1½ (5½)
அருவரை யெடுத்த வீர னெரிபட விரற்க ளூணு
மரனிட மிருக்கு மாயியருள்வோனே
அலைகட லடைத்த ராமன் மிகமன மகிழ்ச்சி கூரு
மணிமயில் நடத்து மாசை மருகோனே
பருதியி னொளிக்கண் வீறும் அறுமுக நிரைத்த தோள்ப
னிருகர மிகுத்த பாரமுருகாநின்
பதமல ருளத்தி னாளு நினைவுறு கருத்தர் தாள்கள்
பணியவு மெனக்கு ஞானம் அருள்வாயே
சுருதிக ளுரைத்த வேத னுரைமொழி தனக் குளாதி
சொலுவென வுரைத்த ஞானகுருநாதா
சுரர்பதி தழைத்து வாழ அமர்சிறை யனைத்து மீள
துணிபட அரக்கர் மாளவிடும்வேலா
மருமலர் மணக்கும் வாச நிறைதரு தருக்கள் சூழும்
வயல்புடை கிடக்கு நீலமலர்வாவி
வளமுறு தடத்தி னோடு சரஸ்வதி நதிக்கண் வீறு
வயிரவி வனத்தில் மேவு பெருமாளே.

Learn The Song



Raga Saraswathi (Janyam of 64th mela Vachaspati)

Arohanam: S R2 M2 P D2 S    Avarohanam: S N2 D2 P M2 R2 S


Paraphrase

அரு வரை எடுத்த வீரன் நெரி பட விரற்கள் ஊணும் (aru varai eduththa veera neripada viraRgaL UNum) : He pressed His toes so hard that RAvana, the great warrior, who tried to lift the rare mount KailAsh, was crushed underneath! அருமை வாய்ந்தகயிலை மலையை அசைத்து எடுக்க முயன்ற வீரனான ராவணன் நெரிபடும் படி விரல்களை ஊன்றிய; வரை (varai): mountain;

அரன் இடம் இருக்கும் ஆயி அருள்வோனே (aran idam irukkum Ayi aruLvOnE ) : He is SivA who holds UmAdEvi on the left side of His body; and You are Her beloved son!

அலை கடல் அடைத்த ராமன் மிக மன மகிழ்ச்சி கூரும் (alai kadal adaiththa rAman migamana magizhchchi kUru) : You are the delight of Lord Vishnu who as RAmA built a bridge across the ocean!

அணிமயில் நடத்தும் ஆசை மருகோனே (aNi mayil nadaththum Asai marugOnE) : You are that Rama's nephew, and You move around mounted on the lovely Peacock!

பருதியின் ஒளிக்கண் வீறும் அறுமுக நிரைத்த தோள் பனிருகர (parudhiyin oLikkaN veeRum aRumuga niraiththa thOL panirukara) : Your six faces shine like the Sun, and You have broad shoulders and twelve arms! பருதி (paruthi): sun;

மிகுத்த பார முருகா (miguththa bAra murugA) : Oh MurugA of great fame!

நின் பதமலர் உளத்தி நாளு நினைவுறு கருத்தர் (nin padha malar uLaththi nALu ninaivuRu karuththar) : Your devotees contemplate Your lotus feet in their hearts everyday;

தாள்கள் பணியவும் எனக்கு ஞானம் அருள்வாயே (thALgaL paNiyavum enakku nyAnam aruLvAyE) : please grant me the wisdom to prostrate at the feet of such devotees.

சுருதிகள் உரைத்த வேதன் உரைமொழி தனக்குள் ஆதி சொலு என (surudhigaL uraiththa vEdhan uraimozhi thanakkuL Adhi soluvena) : Your father SivA asked You to explain the significance of OM, the foremost ManthrA of the scriptures, first uttered by BrahmA, வேதங்களை ஓதும் பிரமன் சொன்ன மொழிகளுள் முதலாவதான ஓம் என்ற பிரணவத்தின் பொருளை எனக்கு நீ சொல்லுக

உரைத்த ஞான குருநாதா (uraiththa nyAna gurunAthA) : and You readily explained its significance, Oh Wise Master! என தந்தை சிவனார் கேட்க அவ்வாறே பொருள் உரைத்த ஞான குரு நாதனே,

சுரர் பதி தழைத்து வாழ (surar pathi thazhaiththu vAzha) : For the prosperity of IndrA, the Leader of the DEvAs,

அமர் சிறை அனைத்து மீள (amarsiRai anaiththu meeLa) : for the release of all DEvAs from the prisons of SUran,

துணிபட அரக்கர் மாள விடும் வேலா (thuNipada arakkar mALavidum vElA ) : and for the mutilation of all asuras (demons), You threw Your Spear, Oh Lord!

மருமலர் மணக்கும் வாச நிறை தரு தருக்கள் சூழும் வயல் (marumalar maNakkum vAsa niRaitharu tharukkaL sUzhum vayal) : Fragrant flowers blossom plentifully in trees in the surrounding fields, தரு(tharu): trees;

புடை கிடக்கு நீல மலர் வாவி வளமுறு தடத்தினோடு (pudai kidakku neela malar vAvi vaLamuRu thadaththinOdu) : along with the adjacent lily ponds full of blue lillies (neelOthpala flowers) and

சரஸ்வதி நதிக்கண் வீறு (sarasvathi nadhik kaN veeRu): on the fertile banks of the river Saraswathi which flows along

வயிரவி வனத்தில் மேவு பெருமாளே. ( vayiravi vanaththil mEvu perumALE.) : Your abode at Vayiravivanam, Oh Great One! காஞ்சிபுரத்தில் உள்ள வயிரவிவனம் எனும் திருத்தலத்தில் சோளீச்வரர்-வயிரவேச்வரர் கோயில் அமைந்துள்ளது. காஞ்சியில் நான்முகன் செய்யும் வேள்வியை தடை பண்ணும் நோக்கத்தில் சரஸ்வதி தன்னுடைய வடிவை மாற்றி நதியாகப் பெருக்கெடுத்தாள். இதனைக்கண்ட நான்முகன் சிவபிரானைத் துதிக்க, அவர் திருமாலிடம் சரஸ்வதியின் செருக்கொழிய விரைந்து காப்பாய் என்று கூறினார். அதன்படி திருமால் சரஸ்வதி நதியைத் தடுத்துக் கடல் நோக்கிச் செல்லவிட்டார். சிவபெருமான் சொன்னவண்ணம் செய்தமையால் திருமால் “சொன்ன வண்ணம் செய்த பெருமாள்” என்ற பெயர் பெற்றார். இன்று சரசுவதி நதி வலியவினை எவற்றையும் அழிக்கும் வேகவதி நதியாக குளிப்போருக்கு இன்பவாழ்வினை அளிக்கிறது.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

வேல்மாறல் பாராயணம்

55. விறல் மாரன்

59. அவனிதனிலே